WORTUBUKU STIMOFO

YEYE KONDRE

SrananYEYE-KONDRE
NederlandsGeesteswereld
Engels

4. WOORDEN ZIJN TAALNOODZAKELIJK

  NEDERLANDS<> SRANANTONGO
A.NEDERLANDSSRANANTONGO A MEKI FU
AambeienSweri ini bele
AanfluitingPaskwel
– (corona gerelateerd)AdemcirkelBrokontren
AdolescentiePkinbigismaten
AdviescommissieRai- tirigrupu
AdviesraadRai- tirigrupu
AdviesrapportRaiskrifi
1. AfspiegelingDe leki
2. AfspiegelingGersi
3. AfspiegelingRefleksyon
AfwasmaschineDotsanimasyin??????
AgendaAyanda
AlfabetAlfabeti ???????/
AliasOwktu Sabi Leki O.S.L
Alter egoTrami
AmbulanceDatranowtu-wagi
AnalfabeetAnalfabeti no sabi leisi nanga skrifi
AnalfabeetDondonkede
– ( corona gerelateerd)AnderhalvemetersamenlevingMarkitikilibi
Annexatie tek’abra / f”furu
ApenpokkenYapipoki
AppenTyupu
AppgroepTyupu grupu
1. AppongelukTyupu mankeri
2. AppongelukTyupu siki
1. ArmoedeBonyoyari
2. ArmoedeBerebruya
AsocialeToki
1. AssertiefGigas
2. AssertiefTòf
3. AssertiefKaka
1. AutodidactOtodidaki
2. AutodidactSrefmekimanSrefmekuma
Autopsie
[lijkschouwing]
Otopsi
1. AutoraceOtofeti / formule 1
2. AutoraceOtostrei / formule 1
– (corona gerelateerd)AvondklokSpenkiten
– (corona gerelateerd)AvondklokrellenSpenkiten-feti
– (corona gerelateerd)AvondklokrellenSpenkiten-opruru
Als anderen ademen
B. NEDERLANDSSRANANTONGOA MEKI FU
– (overlijden gerelateerd)Balpen bij gastenboekBendebukuskriftiki
BasaltwoordBasaltwortu /Kruktuwortu???
BataljonSrudat-yunet
1. BatterijAku
2. BatterijBatri
BedlakenBeditapu
BedplassenTumbuplasye
1. BeeldspraakMetaformu?
2. BeeldspraakAgerstaki
BeenmergBonyu-inbere
BegrafenisondernemerTyar’dededinari
Begrotingstekort[Didon]monimankeri
1. BehandelaarDatra
2. BehandelaarSorgusma
3. BehandelaarYepisma
1. BehandeltrajectSorgu pasi
2. BehandeltrajectYepipasi
BelevingSkinfiri
1. BemiddelaarMindriman
2. Bemiddelaar / mediatorKruderibasi
1.BenadrukkenMeki bigi
2. BenadrukkenTrangakrakti / trakra
3. BenadrukkenBer’krakti
BeroepsgeheimKawswari
BeschermtafelWakigrupu
Beschikking Wètbrifi
BestelSet’orga
BestuurssecretarisEdegrupusekretarsi
BetaalbewijsPaipapira
BetekenisInseiprakseri
BezielingDip’berefaya
BibliotheekLaybri
BiefstukKawbele
Bij vonnisLeisi strafu
Bindingsangst Frede gwenti/ frede tai
Biologische koewakakaw
Biologische klokTonton oloisi
Blazoen /wapenschildBlason
Blij verrastPrisiri skreki
1. BodystockingBubakowsu
2. BodystockingSkinkowsu
BoekenweekBukuwiki
Boekenweek geschenkBukuwiki kado
BoerenprotestBuru-opruru
BoomerWer’edegangan
1. BordeelSokitim
2. BordeelSokiwrokopresi
BorstenschootAmakabere
BorstkankerTakrubobisiki
BrandluchtFayasmeri
BrandstapelPiru
Brandwonden artsBronsorodatra
Bewegen beiden bevend
C.NEDERLANDSSRANANTONGOA MEKI FU
CasinoMoni- oso
Casuïstiek Broko ede afersi
CamouflageMaskemaske
CeremonieSèremowni
ChromosoomKromosoma
ClitorisSyènpresitongo / Syènpres’tongo
ClitorisUmatongo
CodeKodu
ConditionerenWani, bepal, eisi
1. ConfronterenKonfrontu
2. ConfronterenFes’tru
– (corona gerelateerd)CoronacrisisKoronatrangaten
1. CupcakeKopkikuku
2. CupcakeProdokopkikuku
ConstructiefFroktutyopu
– (politiek gerelateerd)Coalitie akkoordKowalityonbribi
– (politiek gerelateerd)Coalitie partijKowalityon partèi
1. Computer / laptopTyopbuku
2. Computer / laptopBowtutyopbuku
CondoleancesKondolu
Coördinerend compromisloze clown
D.NEDERLANDSSRANANTONGOA MEKI FU
DagtellingDeiteri
DatabaseDatabangi
DatumDeimarki
DauwGronsmokowatra
Deconditioneren
Delta waar de rivier uitmond in zeeSebrasa
DiabeetDiyabeti
DialectPranas’[mofo]tongo
1. DiasporaDiyaspora
2. DiasporaPanyawakasma
Diaspora aanverwantenDiyaspora pkin
1. Diaspora dichter (es) Diyaspora powemaman / (sma)
2. Diaspora dichter (es)Panyawaka powemaman (sma)
Diaspora registerDiyasporabangi
1. DicteeSkrif’wortustrei
2. DicteeWortuwega
Diepe zuchtYayabro
Di HagaDen Haag
1.DilemmaYeyefeti
2.DilemmaDilema
DimdammenHari taki
DimdammenSanek
DisclaimerWarskow
Dit isKukwa
1. DyslexieDisleksi
2. DyslexieLeis’breni
Dimensies van diversiteit
 
Den difrenti-afersi
DissidentRebelenti
1. DoktersreceptDatradresireisèpi
2. DoktersreceptDatradresipapira
Doolhof / Alatapasi
DoucheSyowa
DownloadenUkuhari
1. DoorverwijzenSeni go morofara
2. DoorverwijzenEte wan luku
DraaglastTontonbagasi
DraaideurcrimineelDungr’osoman
1. DriehoeksverhoudingDrikon
2. DriehoeksverhoudingDritriki
– (politiek gerelateerd)DemissionaireFigilanti
Doordacht denkende dief
E.NEDERLANDSSRANANTONGOA MEKI FU
EeltBaka-iripritibuba
EierstokkenUfe
1. EmpathieSar’ati
2. EmpathieEnpati
(tranga firi gi trawan)
EmoticonImufiri
EnkelbandAifutubanti
EnveloppeAnflop
ErehaagGranbo
ErvaringsdeskundigeOndrofenisabiman
1. EssayEsei
2. EssayProsaskrifi
1. EtiketLeibel
2. Etiket
EtniciteitKmotope-afersi
EvenaarGrontap’mindribere
EvenementSpanfatu
1. EvenredigAfu-Afu
2. EvenredigProportional
ExcellentieEkselensi
1. Ex-manBrokotrowmasra
2. Ex-manBende masra
Eerst enkele euvels
F.NEDERLANDSSRANANTONGOA MEKI FU
1. FaseWakapisi
2. FaseTyaripisi
FeminismeUmamata
1. FenomeenWawandeSranan
Nederlands
Engels
Descriptief
Wawande
Fenomeen / Verschijnsel
Phenomenon
Wawande combineert wawan (alleen) en de (zijn). Het verwijst naar iets dat op zichzelf staat, een zeldzaam of uniek verschijnsel dat opvalt door zijn eenmaligheid of uniciteit. Het wordt gebruikt om uitzonderlijke gebeurtenissen of verschijnselen te beschrijven.
Uniko
Uniek fenomeen / Verschijnsel
Unique phenomenon
Uniko is een directere vertaling voor fenomeen, afgeleid van het woord “uniek”. Het verwijst naar iets dat buitengewoon, zeldzaam en eenmalig is. Dit woord legt de nadruk op de exclusieve en bijzondere aard van het verschijnsel.
Toelichting:
Wawande is een creatieve samenstelling die de uniciteit van een fenomeen benadrukt door de termen “alleen” en “zijn” te combineren.
Uniko is eenvoudiger en gebaseerd op de herkenbare term “uniek”, wat duidelijk maakt dat het om iets bijzonders of exclusiefs gaat.
2. FenomeenUniko
FilantroopBun ati sma
FlapborstenKonkoni’bobi
FoetushoudingYonguberesribi
1. FonetischYereskrifi
2. FonetischStenskrifi
FotograafPrenkisut’sma
FrontlinieFesit’tei
Flets fleurt flair
G.NEDERLANDSSRANANTONGOA MEKI FU
GalerijMakuba oso
GangpadGengetiti
Gapende gatenBradimofo kappa
Gastenboek / receptiealbumBendebuku
1. GebarentaalAnutaki
2. GebarentaalAnumofotongo
GeborgenheidAnkrafiri / Ankralobi
Gecertificeerde instellingTesipapira wrokopresi
GedragscodeDedusroto
GedrevenSrapu
Geestelijke mishandelingYeyefonfon
Gehavende lendendoekTaipinapangi
GeilheidMofonetismeri
GeloofsbriefLantibribipapira / Bribipapira
Gemengd gezinMoksipatu famiri
GenderGendru
Gesproken woordWortu kurkuru
Gewassenplas voor onderzoekKrinplasye
GezondheidscentrumDres’oso
Gijzelsoftware / losgeldEdemoni
GrafdelverGreb’oloman
GrijsBlakaweti
Gewoon geen gezag
H.NEDERLANDSSRANANTONGOA MEKI FU
HaarroosEdew’wiriskilfri
HaarvetEdew’wirifatu
HamsterenHairakibri
– (corona gerelateerd)HandalcoholAnudran
HandleidingInstruksi
HandleidingAnubuku
HandleidingManwel
1. HandreikingLanga wan anu
2. HandreikingYepi
– (corona gerelateerd)1.HandschoenAnus’su
2.HandschoenGlobo
HandtekeningAnuskrif’marki
Heel erg jammerTete
1. HeimweeAngri
2. HeimweeOso- angri
HersenenEdetyop’buku
HersenhelftHemisferi
HersenkernTontonk’ko
HersenlaagTontonbuba
HersenpanTontonkoba
HersenschorsTontonbasi
1. HersenvliesTontonbuba
2. HersenvliesMeninge
HersenvliesontstekingMeningeti ??
Het isKukwa
HielkloofBaka-iripriti
HinderlaagAmbusi
HobbyPrisir’psaten
Hoge neuten huisTinkoso
HooikoortsRutugras'[i]korsu
Hopeloos in de warWradyadya
Horizon/kimKeme
Hij heeft hoop
I.NEDERLANDSSRANANTONGOA MEKI FU
IdentiteitAmidya
ImkerWaswasiburu
InformatievergaringBundru enforma nyunsu
Ingespoten billenDatra bele
InstemmingsverklaringAgripapira / agri dokumenti
– (corona gerelateerd)1. Intelligente lockdownLoktap’koni
2. Intelligente lockdownTan’osokoni
1. Internationaal kuuroordAlakondre dresipranasi
2. Internationaal kuuroordSpa
Ingrijpen / interveniërenKoti wansma mofo
Ingrijpen/ interveniërenLon dyompo
InterviewAksitaki
IntersectionaliteitTinpasidenki
Indirecte innerlijke inkeer
J.NEDERLANDSSRANANTONGO
JammerlijkTete
JeugdzorgYonguwanafersi
Jazeker jeugdig jong
K.NEDERLANDSSRANANTONGOA MEKI FU
KaderFreim
KaftBukupangi
KalenderTensistema
KalenderSistema fu ten
KansenongelijkheidOkasifromu
Kant-en-klaarSeti
Kant-en- klaarRèdi,
KantonrechterKantonkrutubasi
KapsterEdew’wiriprisiri-uma
KeizerEmpre
KeizerinEmpruma
1. KeizersnedeEmprekotembe
2. KeizersnedeKekotembe
Keukentafel verkrachtingBotribangibere- mama
KiesstelselElektoralsistema
KijkspelAiprisiri
KinderboekenweekBukuwiki gi pikin
KlaarkomenPrisir’brasa
Klankbord/ uitlaadklepSisi- yesi osope
-(duurzame toekomst gerelateerd)KlimaatneutraalKlimanutra
Klokhuis van een appelApramindrisei
Knipperlicht relatieFayaworon lobi
Koninklijke onderscheidingKownu medari
KoptekstHeda
1. KraagKol
2. KraagKwedyo
-(duurzame toekomst gerelateerd)KringloopDrailontu sistema
KruidenboterSpesreibotro
KruispuntdenkenTinpasidenki
Kunstenaar/ kunstenaresKunar(t)iman / kunar(t)iuma
1. KunstgebitKawbeti / purpot’tifi
2. KunstgebitPurpot’tifi
KunststukKunartipisi
Kunstverzameling /
Kunstcollectie
kunartikoleksyon
KunstwerkKunartiwroko
KussensloopKunsudyakti
KwitantieRecu
Kijkers kunnen kopen
L.NEDERLANDSSRANANTONGOA MEKI FU
Labyrint / DoolhofAlatapasi
Langzame besmettingDyomposiki pakro
LaptopBowtubuku / Bowtutyopbuku
1. LeenwoordenBorguwortu
2. LeenwoordenP’pewortu
LetterwoordAkronim
1. LevensfaseWakapisi fu libi
2. LevensfaseLibimarkiten
 
LevenslijnLibilini
Levensvisielibibroki
Leven na de doodDedelibi
1. LevensfilosofieTakdenki fu libi
2. LevensfilosofieTantraleri
3. LevensfilosofieTantrawroko
LichaamstaalSkinboskopu
Lichaam en geest variatieDifrenti ini skin- nanga yeyedenki
Lichamelijke mishandelingSkinfonfon
Liefde op het eerste gezichtFofelobi
LijkkistDedelibisribipresi
LijkschouwingOtopsi
LijkstijfheidRigomori
LinksKokro
LippenstiftMofobubaferfi
1. LiteratuurKonimanskrifi
2. LiteratuurLite
1. LogoTanbari
2. LogoFikafesi
1. LockdownLok
2. LockdownLoktapu
1. Lopende zakenFudusani
2. Lopende zakenTudu sani
Lounge (theater)Kinotirikamra
Loze belofteYorka kuku
Luisterend oorArkiyesi
Langs lage landen
M.NEDERLANDSSRANANTONGOA MEKI FU
MaagdenvliesYonguwenkefin’buba
Maatschappelijke ongelijkheidSocia fromu
MachtswellustigMaktiman angri
ManagerRegaman
MantelzorgWai orga
MantelzorgerWai orgasma
ManifestManifesti
MarechausseeSrudati’skowtu
MarinadeFoktuspesrei
MattenklopperDagilinga
MetroOndrogronloko
MiltBerekuku
MijmerenSonye
MoederschootMama bowtubaskita
MoedertaalKumbat’teitongo
MoeizaamDreitrubu
Mondelinge informatieBoskop’taki
Mondelinge uitnodigingMofokari
-(corona gerelateerd)MondkapjeMofopangi
-(corona gerelateerd)MondneuskapjeMofonoso-pangi
1. MondwaterMofotyukutyuku
2. MondwaterMofospuru
Muis (van computer)Tyopalata
MuseumMakumbosyo
MuterenKansa
Mooie mensen middag
N.NEDERLANDSSRANANTONGOA MEKI FU
Naaiatelier Naiwrokopresi
Naakte slakSososkinpakro
Naschoolse opvangBakaskoro tanpe
Natuurgeneesmiddelen artsOsodresidatra
NatuurgenezerBusiw’wiridatra
NavigatieTyo
NegatiefNekatif
-Corona gerelateerdNegatief getestA no siki
NepnagelsMekmek’nangra
1. NepnieuwsFroks-nyunsu
2. NepnieuwsL’lei-nyunsu
1. NetwerkTyasnet
2. NetwerkWrokot’tei
3. NetwerkWrokogrupu
1. NetwerkbijeenkomstTyasnet- komparsi
2. NetwerkbijeenkomstTyasnet-konmakandra
3. NetwerkbijeenkomstTyasnet- miti
4. NetwerkbijeenkomstWrokogrupu- komparsi
5. NetwerkbijeenkomstWrokogrupu konmakandra
6. NetwerkbijeenkomstWrokogrupu -miti
NeuskusKuninki
Nominatie
Non binair / TransgenderNatrasma
Normfasi
1. NostalgieOso- angri
2. NostalgieLostu
Nadien nergens nuchter
O.NEDERLANDSSRANANTONGOA MEKI FU
OnderbewusteSribiyeye
OnderdelenKomponenti
OndergangOndrowatraberi
1. OnderhandelingstafelTaktafra
2. OnderhandelingstafelKruderitafra
Onderlinge afgunst burenOsoprasi dyarusu
OndersteuningsplanKrakayepi
Onder vermelding van/ o.v.v.Memo
OnlineKonekt
OnpartijdigTeki nowansma prati
OntwikkelingDefulepi
OntwikkelingslandDefulepi-kondre
OnzijdigNatra
OogdoucheAispuru
OorkondeGranipapira
OorsprongBuswatrabere
Opgezwollen spookBubuspuku
OpladerTyarst’tei
Overbruggings
hulpmiddel
Krakapapira
Overbruggingstoelage/ SubsidieKrakamoni
1. OorlogMaktiman- gonfeti
2. OorlogMaktiman gonkanu feti
1. OrgieNaifesa
2. OrgieSokifesa
OpdrachtaanvaardingTek’ordru
OrgasmerenKlaarkomen
Oudjaars namiddag feest, Owruyaribakadinadansi
OverlijdensakteDatradedepapira
OverlijdensverklaringDatradedepapira
Ongewild onvoorzichtig ogend
P.NEDERLANDSSRANANTONGOA MEKI FU
PaalwoningHei-noto-udu oso
PalindroomDraiwortu
PannenkoekenbeslagPankukupapa
PassagierPasagiri
PasteiPasteki
PenningmeesterSrenbasi
PeperPima
PerspectiefLuku-uku
PetitieKragi
1. PlantkundeGronkoni
2. PlantkundeFlora
Plasbuis bij mannenP’pi olo
1. PlattegrondGronkarta
2. PlattegrondPlatagron
1. PleonasmePleonasmo
2. PleonasmePleonasmè
PolshorlogePòlsoloisi
PommarinadePonprapan
PositiefBun
1. ProefschriftTarsi
2. ProefschriftTeisi
3. ProefschriftTeisiskrirfi
1. ProeverijSwit’mofofesa
2. ProeverijSwit’mofotesi
ProclamatiePoklamasi
ProjectProyek
ProostProws
PropagandaBar’wroko
PrototypeEksempre
PsychoseTontonbruya
PorieSkinfin’olo
PotBradimofobatra
-(corona gerelateerd)PrikspijtFaksenknoru
PrincipeGronprakseri
PuberteitYonguwanten
PunaiseBigidoispikri
Potentieel progressief perspectief
NEDERLANDSSRANANTONGOA MEKI FU
(corona gerelateerd)QuarantaineKaranten
Quiz quotum quaker
R.NEDERLANDSSRANANTONGOA MEKI FU
RacismeTaikiri
RecensieUkuf’buku
Reconditionerenlakalaka/ meki baka/ dresi
ReferentieRef’rensi
Referentiekader??????Kmopope????????
1. RefreinRefren
2. RefreinDraikon
RegenpijpAlentubu
Regressief (go na baka)????????????? Regresif
ReloadenHerlai
RetourticketGokonpsabrifi
RijmwoordenReimt’tei
RijstSwampusiri
Rode draad van een verhaalWakat’tei
RouwliederenboekLowsingibuku
RozenkransGadoketi
1. RuggenborstelBakaskrobu
2. RuggenborstelBakakrabu
1. RuggenkrabberBakatikikrabu
2. RuggenkrabberBakatikiskrobu
3. RuggenkrabberBatikra
4. RuggenkrabberBatikro
RuimtetelescoopKosmaiko
Rutugras'[i]korsuHooikoorts
Rode rozen ruiken
S.NEDERLANDSSRANANTONGOA MEKI FU
Samenvloeien van rivierenLibatoto
SamenwerkingsverbandSpankraktit’tei
SamenzweringKonsweri
1. Sapdek’foktu
2. SapYusi
1. ScheepsbedSipimanbedi
2. ScheepsbedKopiplangabedi
ScholingSkoro-afersi
SchrikkeljaarDyompoyari
1. Schuilnaam/ PseudoniemKibrinen
2. Schuilnaam/ PseudoniemOwktu Sabi Leki (OSL
ScriptSkrini
Second opinionTuluku
SeksSoki
SeksdroomSokidren
SeksgeurSokismeri
SekspluimSokitere
SeksslaafSokisrafu
SeksspijtSokiknoru
SeksverhaalSokitori
SeksvochtSokiwatra
Seks zweepSokiwipi
Seksuele behoefteSokifiri
Sekuele intimidatie Sokispenki
Seksuele mishandelingSokifonfon
Seksuele oriëntatiesoki koiri
Seksuele uitbuitingSoki-ogri
Seksuele voorlichtingSokiskoro
ShampooEdew’wirisopo
SikOndronosobarba
SlakkengangPakromomenti
SlakkengangPakrofasi
SlampamperlandBoboyanikondre
SleutelmomentKokomomenti
SloganBondruboskopu
SmartengeldTif’olomoni
Snelle beslissingAngribere lespeki
Sociale klasse Sosya grupu
Socialisatielibilanga-afersi
StamboomPembabon
StamboomPembafamiri
StandpuntGronprakseri
StikstofNitro
StikstofoplossingNitrodenki
StikstofprobleemNitrohebi
Stikstof vraagstukkenNitrobroko-ede
1. StokbroodLangabrede
2. StokbroodTikibrede
StomaBerebubamofo
StomazakBerebubamofo-saka
SpelKemu
SportschoolSkin-aswape
SprakeloosGagufuga
SpreukKoni mofotaki
SubsidieKrakamoni
succesSuseki
1. SuikerklontjeSukruklonki
2. SuikerklontjeTaisukru
Surrealisme Sureyalisme
SynoniemSinonim
Samen stiekem seksueel
T.NEDERLANDSSRANANTONGOA MEKI FU
TaalfamilieLingwafamiri
TaalgroepTongogrupu
1. TalentGado gi
2. TalentTalenti
Tandpasta
Tatoeage Tatu
TautologieTawtologi
TaxichauffeurTaksidrayfa
TenlasteleggingLeisi kragi
Ten name van / t.n.v.Ini nen fu
-(corona gerelateerd)TestsamenlevingSasitikilibi
TepelkloofBobimofopriti
Te schande zettenBubufufu
TikkieNaki
ToekomstdroomKontendren
ToekomstplannenKontendu
ToestemmingBaimena
ToetsenbordTyoptafra
TolKot’abra moni
TongbrekerAkatongo
TongriemTongobanti
TontontakiSpoken wordTONTONTAKI
Definitie
Tontontaki (znw.) – Kunstvorm van gesproken woord, waarin ritme, poëzie en performance samenkomen. Het is spraak vanuit het tonton: het brein, de kern, de essentie. Tontontaki is woordkunst die tegelijk denken en voelen draagt, voedend als de inhoud van soep, scherp als hersenspraak.
Kenmerken
Woorden worden ritmisch en melodisch uitgesproken, met nadruk op klank, flow en emotie.
Het combineert elementen van poëzie, vertelling, muziek en ritueel.
Het is zowel persoonlijk (een stem van de ziel) als collectief (een stem van de gemeenschap).
Herkomst
Van het Sranantongo tonton (hersenen, inhoud, kern) + taki (spreken). Het begrip verbindt intellect en spiritualiteit: tontontaki is spreken vanuit de kern van hoofd, hart en ziel.
TransparantKrinkrin
Transgender/ Non binairNatrasma
TraumaPendipi
Toen tijdens training
U.NEDERLANDSSRANANTONGOA MEKI FU
ÜberhauptLuku fini
UiteenzettingEksplén
Uitlaadklep/klankbordSisi- yesi osope
UniversumKosmos
UploadenUkutyari
UrnPasu
Uitermate uitnodigend uniek
V.NEDERLANDSSRANANTONGOA MEKI FU
1. Van gedachten wisselenKenki denki
2. Van gedachten wisselenKenki prakseri
VaccinTapsikigunya
VaccinatieverwarringFaksenbruya
VaccinatieweigeraarFaksenmombi
VaginaOndrobrukustimofo 
VastenHor’angri
VeelwijverijMonyokampubrafu
Verborgen verledenDungru psaten
Verdwaalde naakte slakSsosokin laspasi pakro
Verleidelijke ogenSribikamra- ai
1.VermenigvuldigenKonpondo
2. VermenigvuldigenPindapinda
VerontschuldigingEsikisi
Verwijtbaar verdrietKrusuw’wiri sari
VibratorMekip’pi
1. VideobellenPrenkikonkru
2. VideobellenPrenkitaki
VideoclipFidiyoklip
1. VingerenFingasoki
2. VingerenFinganai
1. VirusFayro
2. VirusFiru
VisioenFisyun
VerstommenMumu
1. VleesboomFibroy
2. VleesboomMiyoma
VluchtwegLowepasi
VoetnootFut’tere
1. VoorlezenBukatroiki
2. VoorlezenBukutroiki
3. VoorlezenKurkurtroiki
4. VoorlezenLeisitroiki
5. VoorlezenMofotroiki
Vrije kaartBaksisi
VrijpartijOndroberiprisiri
Vriendelijke groetOpofesi-odi
VuurgevechtenGrongonfeti nanga kanusutu
Vooral, verder voelen
W.NEDERLANDSSRANANTONGOA MEKI FU
WapenschildBlason
WarempelFu tru
WasmachineDotkrosimasyin????????
WaterAmansi
WebsiteAnansipresi
WeekendTap’wiki
Weerkaatsen
WerkgelegenheidWroko- okasi
WerkingKwerki
Wetboek van strafrechtWètstraf’buku
1. WolkenkrabberWolku-oso
2. WolkenkrabberHeiloktu-oso
1. WoordenschatWortubuleri
2. WoordenschatFokabuleri
Wees welkom wonder
X. NEDERLANDSSRANANTONGOA MEKI FU
Xantippe xenos xena
Y.NEDERLANDSSRANANTONGOA MEKI FU
YeyeskinfasiPsychosomatisch
Ypsilon yoga yoghurt
Z.NEDERLANDSSRANANTONGOA MEKI FU
ZaligverklaringBlesifikasi
ZwangereUmabelèn
Zware lastGotroston
ZielsziekteTontonyeyesiki
Zelfverzekerd gevoelDipibribifiri
ZomerSomru
ZwembadSwenbasèn
ZwembadSwentobo
Zeker zenuwachtig zoeken

5. SIMETRIWORTU / PALINDROOM

Mi mati: Mi no sabi, suma sabi efu no sabi, ete ini ala tongo yu abi wortu di yu kan leisi fu fesi go na baka, baka kon na fesi, sondro fu a bodoi fu na wortu kenki. Ptata e kari en Palindroom. Fu eksempre: Moorddroom, maannaam, redder. Mi e kari den wortu disi ‘draibakawortu efu Het woord “Simedrai” is een samenstelling van de Sranan woorden “sim” (symmetrisch) en “drai” (draaien). Het verwijst naar een woord dat symmetrisch is, oftewel een palindroom, waarbij de volgorde van letters van links naar rechts gelijk is aan de volgorde van rechts naar links.’.  Sranantongo srefi abi den sortu wortu. Fu di mi lobi prei nanga a tongo mi go suku, fu feni. Mi feni wantu di mi e prati. Mi krasi fu go suku morofara.

6. PALINDROOM / SIMETRIWORTU

Het woord “Simetriwortu,” is een samenstelling van de Sranan woorden “sim” (symmetrisch) en “drai” (draaien) en wortu [woord]. Het verwijst naar een woord dat symmetrisch is, oftewel een palindroom, waarbij de volgorde van letters van links naar rechts gelijk is aan de volgorde van rechts naar links. Een palindroom is een woord of zin met een symmetrische volgorde van letters. Met andere woorden: achterstevoren hetzelfde gelezen. Ook in het Sranantongo zijn er palingdroom woorden. Ik noem die ‘Simetriwortu of draibakawortu”
Eksempre:

A. SranantongoNederlands
AgaDen Haag
AkaHaak
AlaAlle
AlamalaAllemaal
AnanaGod
Amalama‘Woord’ gezongen in een lied
AraSoort vogel
AtitaZuurte
B. Sranantongo
Brabrab
Bribrib
E. SranantongoNederlands
EdeHoofd
EkeModieus
EleSoort spel
EteAlweer
H. Sranantongo
Hannahnaam
I. SranantongoNederlands
IniIn
Ini- iniErin
IpiHoop
Ipi-ipihoopjes
IriHiel
ItiGooi
K. SranantongoNederlands
KikVoorval
L. SranantongoNederlands
LùlPenis/kletsen
Lùl-Lùl Geklets
N. SranantongoNederlands
NenNaam
O. SranantongoNederlands
OdoGezegde
OkoMoes van gestampte awara’s met suiker
OloGat
OpoOpen
Opo- opoFeestgedruis
OsoHuis
OtoAuto
T. SranantongoNederlands
TètBeetje
U. SranantongoNederlands
UduHout
UkuHengelen /hengel
UnuWij, ons, jullie
UruHoereren
W. SranantongoNederlands
WakakawBiologische koe

7. SRANAN PLEONASéM

Pleonasem na wan agersitaki. Wan wortugrupu  nanga edewortu, di e ferteri a srefi tori, nanga wan efu moro wortu san de kba ini a edewortu. Spesrutu fu tranga a edewortu.

Een pleonasme is een woordgroep bestaande uit een hoofdwoord en een of meer toegevoegde woorden, die een eigenschap toevoegen/ benadrukken die reeds in het hoofdwoord besloten ligt. Wikipedia

Sranantongo eksempre:

  • Blaka krofaya = zwart houtskool
  • Blakatara= zwart pek {scheldwoord naar iemand met een donkere huidskleur]
  • Grungrasi = groen gras
  • Natwatra= nat water
  • Redibrudu= rood bloed
  • Trangaston = harde steen
  • Udubon = houten boom
  • Watrafoktu= waterig vocht
  • Wetimerki= wit melk
  • Dungru neti= donkere nacht

8. Tawtologi / Tautologi

Na te yu e krakti wan wortu, nanga wan tra wortu di e bodoi a sèm.

Een tautologie is het benadrukken van een woord met een ander woord dat dezelfde betekenis heeft.

Sranantongo eksempre:

  • Esi – biten ( te mi e kari yu, yu mu kon esi biten, (hesbiten)
  • Wawan – soso (mi wani taki yu kon wawan, soso)
  • Gudu lobi
  • Noti fu soso
  • Breiti e lafu
  • Krei e sari
  • Fet’lon
  • Fu soso- fu noti
  • Dorodoro fu teigo




9. DIFRENTI HERO & IKON

Wan heru: Sondro fu denki en eigi libi, wan heru e du dek’ati sani di psamarki. A e du bifo denki.

Wan ikôn: Na wan bigi powpisma, di sma e anbegi. Nanga en denki efu en du a de wan prenspari eksempre fu wan spesrutu sani, fasi, modo efu grupu.
A e denki bifo du.


10. AKRONIM / LETTERWOORD

Wan akronim na wan wortu di meki fu den fosi lèter fu difrenti wortu, san wi e kari makandra leki wan wortu.

  • SoZa – Sociale Zaken
  • Navo- Noord Atlantic Verdrags organisatie

Een letterwoord is een woord dat gevormd wordt met de beginletters van afzonderlijke woorden, die we samen als een woord uitspreken.

  • Havo

11. SUFFIX

Een suffix is een taalelement dat aan het einde van een woord wordt toegevoegd om de betekenis ervan te veranderen of om een nieuw woord te vormen. Het kan de grammaticale functie van een woord beïnvloeden, zoals tijd, meervoud, of bezit, of het kan de betekenis uitbreiden door een bepaald concept toe te voegen.Suffixen worden toegevoegd aan de stam van een woord, die de kernbetekenis van het woord bevat. De stam kan een zelfstandig naamwoord, werkwoord, bijvoeglijk naamwoord, of bijwoord zijn.

11-a SIFIKSI

A sifiksi na wan elementi fu wan tongo. Wan pisi wortu di yu e poti na baka a wortu fu kenki a bodoi fu a wortu, efu fu meki wan nyun wortu. A kan bepâl a gramatika fu a wortu, eksempre son pisi leki ten, plurali nanga singulari. Owktu fu kan poti wan spesrutu konsepti na a wortu

12. MUN FU YARI

Deymarki: 01-11- 2025


13. TAIWORTU FU LIBISMA- NANGA METINEN

  • Abenitanta            – spionne ;                      
  • Abomabrasa    – wurgomhelzing;
  • Akubagengen    – nachtspiegel / po;
  • Awaridomri   – huichelaar
  • Bakadina           – namiddag;
  • Keskes’dina       –
  • Keskes’sani    – apenkuren;
  • Katfisiwenke   – viswijf;
  • Krabitaskin – kippenvel/ rilling;
  • Grundyakiten   – vroeger,
  • Makobipopki       – lelijkerd;  
  • Tobinoso   – teleurstelling

13. WORTU DI E TIGRI MI / MI E SUKU FU FENI

  • Bigiwatraseiplanga
  • Busbere yorka
  • Finpeiri srudati
  • Konikawwaka
  • Okrobrafu leba
  • Tayaw’wiri yorka
  • Baka’iri oloisi
  • Mindri fesi brok’ede
  • Opo olo noso

14. Akatongo / Tongbrekers

1. Baka di tin tingi tigri, tigri a tiri tigri, a waswasi wasi en wasi tapu a moymoy moysmoysi matamata!

KROFAYA 2O19

2. Oyti yu syi kaw e kraw krawkraw, efu freyfrey e frey sondro frey?

KROFAYA 2020

3. Te Tongo miti tongo, Tongo e tongo, tongo!

KROFAYA 2020

15. KRUKTUWORTU – BASALTWOORD

Een basaltwoord is een woord dat, bij wijze van toeval, andere woorden in zich herbergt die onderling tegenstrijdig zijn.

Alatu Ala-tu
BakaseiBaka- sei
BelemofoBele-mofo
FasoFa-so
GronwatraGron-watra
TrawanTra – wan
SwitbitaSwiti – bita

16. NEOLOGISMEN

Neologismen zijn nieuwe woorden die worden toegevoegd aan een taal om nieuwe ideeën, dingen, of fenomenen te benoemen. Neologismen  spelen een belangrijke rol in het constant evolueren van een taal,  Het betekent dat de nieuwe woorden zelf bijdragen aan de voortdurende verandering en ontwikkeling van de taal. Neologismen zorgen ervoor dat een taal zich aanpast aan nieuwe ideeën, technologieën, en veranderingen in de samenleving.

Neologismi na nyun wortu san sma e poti na wan tongo, fu gi nyun denki, sistema, koni, of uniko sani nen, di e fiti a dansi fu na tongo. Neologisme e luku taki a tongo e kisi nofo okasi, sobun ten, fu gro nanga a kenki fu na tongo.

Plaats een reactie