| L. | SRANANTONGO | NEDERLANDS | A MEKI FU |
|---|---|---|---|
| – | Langabrede / Tikibrede | Stokbrood | |
| – | Langalibisribipresi | Lijkkist | |
| – | Langalini-konten / Langalini-futuru | Duurzame toekomst | |
| – | Lantibribipapira | Geloofsbrief | |
| – | Lanti-edeman | Burgemeester | |
| – | Lantisekretarsi | Staatssecretaris | |
| – | Laspasi sososkin pakro | Verdwaalde naakte slak | |
| – | Laybri | Bibliotheek | |
| – | Leis’breni | Dyslectisch | |
| – | Leisi kragi | Tenlastelegging | |
| – | Leisimama | Voorleesmoeder | |
| – | Leisi strafu | Bij vonnis | |
| – | Leisi-troiki | Voorlezen | |
| – | Lerimanfutongo | Taalkundige | |
| – Hugo Blanker | Libatoto | Samenvloeien van rivieren | |
| Libibroki | Levensfase | ||
| Libilanga-afersi | Socialisatie | ||
| – | Libilini | Levenslijn | |
| Libimarkiten | Levensfase | ||
| – | Lingwafamiri | Taalfamilie | |
| – | Literati | Literatuur | |
| – | L’lei-nyunsu | Nepnieuws | |
| – | Lok | Lockdown | |
| – | Loktapu | Lockdown | |
| – | Loktap’koni | Intelligente lockdown | Tan’osokoni |
| – | Lowepasi | Vluchtweg | |
| – | Lowsingibuku | Rouwliederenboek | |
| – | Luku fini | Überhaupt | |
| – | Luku-uku | Perspectief | Luku-uku is een neologisme binnen de klankpraktijk van Krofaya Kromanti, gevormd door middel van herhalende wortels — een stijlfiguur die vaak wordt gebruikt in orale tradities om nadruk, verdieping en ritme aan een woord te geven. 🧬 Etymologische opbouw (Krofaya Kromanti) Luku → kijken, zien, observeren ↳ afkomstig van het Engelse look, overgenomen in veel Surinaamse creooltalen als basiswerkwoord voor visuele waarneming. Uku → een speelse, ritmische herhaling van luku, maar met betekenisverschuiving: het tweede deel suggereert verplaatsing, herziening, diepte of richting. Door herhaling met verschuiving wordt luku-uku meer dan kijken alleen: het wordt een gelaagde kijk — een zicht in beweging, een blik met bewustzijn. 🌿 Descriptieve betekenis in Krofaya Kromanti Luku-uku is geen gewone blik. Het is de dubbele kijk — zien wat er is, en tegelijk wat eronder leeft. Het is perspectief niet alleen als standpunt, maar als een beweging van binnen naar buiten, en van verleden naar mogelijk. In de context van Het Gloso, is luku-uku de blik waarmee taal zichzelf herschept: de manier waarop woorden ruimte maken voor nieuwe werelden. |
