https://krofayakromanticom.com/wortu/ I
| ILITRI zie ook LITRI [ onder constructie] | |
| Sranan | ILITRI |
| Nederlands | Ongeletterd/ analfabeet |
| Engels | Illiterate |
| Fonetiek | /ˈilitri/ |
| Etymologie – Afkomstig van het Engelse “illiterate”. – “Ilitri” behoudt de fonetische structuur en betekenis van “illiterate”. | |
| Betekenis | Iemand die niet kan lezen en schrijven. |
| Descriptieve gelijkenis | “Ilitri” verwijst naar iemand die niet bekend is met het lezen en schrijven van teksten. Dit geeft aan dat de persoon moeite heeft met geschreven communicatie en informatie. |
| Structurele gelijkenis | Het woord “ilitri” behoudt een herkenbare structuur van het Engelse “illiterate”, maar is aangepast voor de fonologie van Sranantongo. |
| Gebruik en context | Gebruikt om iemand aan te duiden die niet kan lezen en schrijven. Bijvoorbeeld: “A no sabi leki, hem na wan ilitri.” (Hij kan niet lezen, hij is ongeletterd.) |
| Voorbeeldzin: | “A man no sabi leisi, skrifi , sobun en na wan ilitri.” “De man kan niet lezen, dus hij is ongeletterd.” |
INBEREMARKI
| ASPEKI | DESKRIPSYON |
|---|---|
| Sranan | Inberemarki |
| Nederlands | Betekenis |
| Engels | Meaning |
| Etymologie | Iniberi betekent inhoud en Marki betekent doel. Samen vormen deze woorden “iniberemarki”, wat de betekenis van een woord of concept aangeeft. Het benadrukt zowel de inhoudelijke waarde als de functie of het doel van het woord. |
| Descriptieve betekenis | Iniberemarki betekent de betekenis van een woord of concept, oftewel de inhoud en functie ervan. Het beschrijft letterlijk wat een woord betekent door de kenmerken of functies te benoemen. |
| Samenstelling | Samenstelling Inberemarki = Inbere (inhoud) + Marki (doel) |
| Gebruik | Inberemarki wordt gebruikt om de betekenis van een woord of concept te beschrijven, waarbij zowel de inhoud als de functie van het woord wordt benadrukt |
| Voorbeeldzin | “De inberemarki van het woord ‘auto’ is een voertuig dat wordt gebruikt voor vervoer.” |
| Fonetische beschrijving | Inbere marki |
| Infiteri UITNODIGEN | |
| Inseiprakseri BETKENIS | |
INI NEN FU
| ASPEKTI | DESKRIPSYON |
|---|---|
| Sranan | INI NEN FU |
| Nederlands | In naam van |
| Engels | In the name of |
| Betekenis: | Uitdrukking die verwijst naar handelingen of gebeurtenissen in naam van een persoon of instantie |
| Fonetische Gelijkenis: | Lijkt op het Nederlands “In naam van” |
| Uitspraak | Ini nen fu |
| Voorbeeldzin: “Ini nen fu grontapu, wi e meki disi waka.” (In naam van de grondwet, handelen wij zo. |
INFITASI
| ASPEKTI | DESKRIPSYON |
|---|---|
| Sranan | INFITASI |
| Nederlands | Uitnodiging |
| Engels | Invitation |
| Fonetische Beschrijving/ uitspraak | [in-fi-ta-si] |
| Etymologie | Geleend uit het Engelse “invitation” Het is afgeleid van het Nederlandse “invitatie” of het Engelse “invitation,” wat weer een voorbeeld is van een leenwoord dat zich heeft aangepast aan de klank en structuur van het Sranan. |
| Samenstelling: | infitasi = infit (uitnodigen) + -asi (suffix) |
| Voorbeeldzin: | Voorbeeldzin: “Mi wani gi yu wan infitasi fu a party.” (“Ik wil je een uitnodiging geven voor het feest.”) |
