{ANBILANTI YEPISMA}
| ASPEKTI | Description |
|---|---|
| Sranan | ANBILANTI YEPISMA |
| Betekenis | Nederlands: Ambulante zorgverlener / ambulante hulpverlener Engels: Community care worker / ambulant caregiver Latijn: ambulare (wandelen) |
| Descriptieve betekenis | Anbilanti yepisma verwijst naar een zorg- of hulpverlener die niet op één vaste locatie werkt, maar mensen ondersteunt op verschillende plekken, zoals thuis of in de gemeenschap. Het benadrukt bewegelijkheid, nabijheid en persoonlijke begeleiding. Dit kan een verpleegkundige, arts of andere zorgprofessional zijn die patiënten helpt met dagelijkse medische en verzorgende taken |
| Etymologie | Anbilanti is afgeleid van ambulant, aangepast aan de klankstructuur van het Sranan. Yepisma komt van yepi (helpen) en sma (persoon). |
| Samenstelling: | Anbilanti yepisma = anbilanti (ambulant) + yepi (helpen) + sma (persoon) |
| Fonetische uitspraak: (voor het oor – NL-benadering) | an-bie-LÁN-tie yè-PÍS-ma an → an (kort, open) bi → bie LÁN → klemtoon hier ti → tie ye → yè (zoals je met open è) PÍS → klemtoon hier ma → ma |
| Woordsoort: | Zelfstandig naamwoord |
| IPA: | /an.biˈlan.ti jeˈpis.ma/ |
| Gebruik: | Wordt gebruikt in zorg- en welzijnscontexten voor hulpverleners die cliënten begeleiden buiten instellingen. |
| Voorbeeldzin: | “A anbilanti yepisma e waka go yepi sma ini den oso.” |
