Lantimoni

5september 2020

Neleki fa mi ben pramisi, disi na a kbapisi fu a faya tori fu esde: Mi sdon ini a kantoro e yere den hebi wortu di e psa driktoro mofo. Mi sabi taki na fu mi ede mi lobi sa lasi en bunbun wroko. Mi e sari. Den uma no ben ferwakti dati driktoro sa faya en so gaw. Wan tiri wan bigin bumui, mi bri a ben de wan tumofogon, taigi trawan fu tapu nanga a hoigri, noso a sa faya den tu. A no abi trobi efu den wani kari en fayaman (verrader). A syi nanga en eigi ai, fa tu fu den, f’furu moni fu bow den oso.

Fa alamun moni e mankeri. Na den e nyan lantimoni, a no mi lobi. Den skreki.

A wan e luku a trawan. Kba wan bita-atifasiwan ben de. A dati kon tnapu na mi fesi, luku mi langalanga ini mi ai, fu taigi mi, taki na mi den ben mu faya. A kosi mi taki mi na wan faya-uma (nymfomane) wan faya waswasi (een dodelijke wesp). Den mu meki fayaworon (brandrups) kroipi na mi tapu fu mi ede kon miti mi futufinga, fu dresi a faya ini mi.

A feni taki krasi e du mi. Ne mi no saka tanga gi en. Mi memre en fa en futusei faya ( zij heeft lelijke benen). Pkinso na baka mi lobi kon na ini a kantoro. A no teki notisi fu den. Alasma pi. A bigin puru en eigisani. Wantu e plei heilig boontje, e pirtifi. Di a doro mi, a brasa mi, naki mi wan bosi tapu mi mofobuba. Na a sani dati a no ben mu du. A meki a tori moro faya di a taki: “Mi sa lobi fu firi yu buba dineti.’ A gersi taki grontapu sungu. Mi nanga mi f’feri, poti wan spun na e tapu: ‘A bun mi gudu. Sorgu fu no kiri a faya. Yu sabi taki mi no lobi sor’ai faya (schamel licht). Mi no wani stotu mi futu ini a faya kamra bifosi wi kiri a faya nanga mi umafatu.”

Den uma kiri mi. Baka di a gwe, mi go sdon e du mi wroko morofara. Ete a no e go.

Mi prakseri e lolo go alasei. Ne mi tapu. Mi gwe na oso. Feifi mun langa mi lobi no wroko, a no ben kisi pai tu. Sobun a no ben man pai a yur’oso moro. Ne a kon tan na mi. Wi e libi. Un libi e go bun. Moro nanga moro wi e kon sabi unsrefi. Baka feifi mun a kisi boskopu taki a sasi kba. Den wani a kon wroko baka. A no en ben faya. ( hij was niet schuldig) .A no du nowan ogri. Driktoro aksi en pardon fu di den no yesi en, fu di den faya en so gaw.

A kisi moni fu ala den mun di a tan na oso. Kba, a teki a moni. Ano ben wani wroko na lantikantoro moro. Datmeki a suku, feni wan tra wroko. A e rei fayawagi. (hij is brandweerman)

Wawanleisi, te en gadri nati na ini a fayawagi (brandweerauto) den tu so e kiri den eigi faya.

Krofaya

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s