PRAKIKI-LANPE [RODDEL SITE]

Naar aanleiding van kunstwerken D.S maart 2023

  1. Gestapeld drama

Gestapeld drama. Geraamte van wijsheid!
Was ik slechts die onzichtbare korrel in jouw brein,
dan zou ik met mijn duimstok
de maat nemen met de hoogte van de stapel,
stiekem kruipen in de kaft van jouw gaven,
en al het andere achterwege laten.

2. Tronies

Djon, overpeinzing liet bij mij sporen achter.
Onbegrijpelijk doch interessant.
Mijn oog van bescheidenheid
toonde een weergaloze reeks
van allerlei soorten gekloonde
wezens die op enig moment op mij leken.
Zinnenstrelend betoverden zij mij
Op de grens van ergens. Ik was daar!

3. Boodschap voor Tante Ameria

Tante Ameria, uw doortastende ogen nagelden mij tijdens de aanschouwing vast aan de kronkelende wanden van mijn geurloze darmen. Uit het zichtbare hoofd en het onaffe kuierden droombeelden van rituelen en bevelen, verweven in een palet met denkbeeldig gekleurde penselen. Het lichaam van de inbeelding verscheen met een stevig gezonde blik in de luwte van mijn vooraanzicht. Ik zag u lijfelijk staan, in vol ornaat. Ik herkende u uit mijn vorig bestaan. U raakte mij aan; ik ervoer uw bestaan.

4. Boodschap voor Brada Abaisa

Naar aanleiding van gebruik woord ‘kut’

Brada Abaisa.
Lespekifasi mi e taki odi. Mi na wan fu den sma di e (dobru) arki yu boskopu, wansma di feni taki den sani di yu e taki prenspari. Mi go na yu anu. Yu e opo yu sten, gi wi trotropkin (nazaten), gi den panyawakasma (diaspora), nanga den grundyari/ grunbasi (grassroots).  Yu e yepi feti a grundyari-feti, fu gi  trotrotata nen. Toku mi ati de na sari, bika wawanleisi mi e libi nanga a firi taki  yu e waka ini a weti s’su fu den yobo. Ala wortu na wortu. Nomo… San na a tori? Alaleisi te mi e yere, fa yu e kosi mi ondrobere prisiri presi, wan nay e sutsutu mi, ini mi heri skin. Mi no bribi taki yu no sabi a inseiprakseri (betekenis) fu a wortu di yu e sutu kon na ini a fermamenti, tapu wanfasi di no fiti mi. Piki mi, fusan-ede yu e teki a wortu ‘KUT’ ini yu mofo neleki na wan leleku, wan lalalala ogridu.  Efi den yobo wani teki en leki leleku, meki den du. Ete mi e ferwakti fu yu, yu leki edeman fu na orga, mi e warderi yu, fu lespeki a pisi switi na uma mindri. A moro switi sani na grontapu, a sani di gi yu libi, a sani di meki yu fa yu de, a sani di e gi prisiri, sani di e prati lobi. Sakafasi mi e aksi yu fu no prati a wortu ’KUT’ leki wan leleku, wan ogri du, wan kunu, nomo mi lespekiwan, leki wan bun du, wan gudu fu Gado t’tu.